-
1 long-wearing
прочный в носке, носкийEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > long-wearing
-
2 long-wearing
2) Нефть: износостойкий, износоустойчивый3) Полимеры: прочный в носке4) Автоматика: с большим ресурсом стойкости -
3 service stocking
-
4 wearable
['we(ə)rəb(ə)l]1) Общая лексика: предмет одежды, пригодный для носки, уместный для ношения, предметы одежды и аксессуары ( которые надевают) (Handmade goods are preferred... So too with wearables -- a one-of-a-kind wedding ring, unique clothing.), комфортный (об одежде), носибельно2) Техника: срабатываемый (изнашиваемый)3) Текстиль: годный для носки, прочный в носке -
5 stocking
1. чулок: чулочно-носочное изделие; 2. штопка; 3. уборка на склад @stockings in string formation чулки, выпускаемые непрерывной лентой (круглочулочной машиной) @children's stocking детский чулок @circular stocking кругловязаный чулок @circular-knitted ribbed stocking кругло-ластичный чулок @cut stocking кроёный чулок @fishnet stocking ажурный или сетчатый чулок @full-fashioned stocking @fully fashioned stocking коттонный чулок, плосковязаный чулок @half-wool stocking полушерстяной чулок @inside-out stocking выворотный чулок (одинаковый с лица и изнанки) @ladder-proof stocking нераспускающийся чулок @lady's stockings женские чулки @muslin stocking муслиновый чулок; чулок "паутинка" @net stocking сетчатый чулок @nylon stocking найлоновый чулок @open-work stocking @open-worked stocking ажурный чулок @seamless stocking кругловязаный чулок @semi-service stocking шёлковый чулок полутяжёлого типа (в 4-8 нитей) @service stocking 1. шёлковый чулок тяжёлого типа (в 6-9 нитей); 2. прочный в носке чулок @sheer stocking чулок "паутинка" @silk stocking шёлковый чулок @surgical stocking ортопедический или лечебный чулок @ -
6 wearable
1. годный для носки; 2. прочный в носке -
7 stocking
1. чулок: чулочно-носочное изделие; 2. штопка; 3. уборка на склад @stockings in string formation чулки, выпускаемые непрерывной лентой (круглочулочной машиной) @children's stocking детский чулок @circular stocking кругловязаный чулок @circular-knitted ribbed stocking кругло-ластичный чулок @cut stocking кроёный чулок @fishnet stocking ажурный или сетчатый чулок @full-fashioned stocking @fully fashioned stocking коттонный чулок, плосковязаный чулок @half-wool stocking полушерстяной чулок @inside-out stocking выворотный чулок (одинаковый с лица и изнанки) @ladder-proof stocking нераспускающийся чулок @lady's stockings женские чулки @muslin stocking муслиновый чулок; чулок "паутинка" @net stocking сетчатый чулок @nylon stocking найлоновый чулок @open-work stocking @open-worked stocking ажурный чулок @seamless stocking кругловязаный чулок @semi-service stocking шёлковый чулок полутяжёлого типа (в 4-8 нитей) @service stocking 1. шёлковый чулок тяжёлого типа (в 6-9 нитей); 2. прочный в носке чулок @sheer stocking чулок "паутинка" @silk stocking шёлковый чулок @surgical stocking ортопедический или лечебный чулок @ -
8 wearable
1. годный для носки; 2. прочный в носке -
9 wearable
годный для носки; прочный в носкеEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > wearable
-
10 wear
1. I1) I have nothing fit to wear мне нечего носить; I don't know what to wear не знаю, что надеть2) this silk (the stuff, etc.) will wear этот шелк и т.д. хорош в носке /хорошо носится/; strong material that will wear прочный материал, который будет долго носиться; this colour is pretty but it won't wear цвет красивый, но нестойкий /выгорает/2. II1) wear somewhere the dress is a bit too colourful to wear around here платье слишком яркое, чтобы носить его здесь; wear some time the dress was made to wear every day это платье для повседневной носки2) wear in some manner wear well (splendidly, wonderfully, etc.) хорошо и т.д. носиться; wear badly плохо носиться, быстро рваться; colours that wear well цвета, которые не выгорают или не линяют; wear for some time wear long долго носиться || her complexion wears well у нее сохранился хороший цвет лица: this friendship has worn well эта дружба выдержала многие годы /оказалась крепкой/3. III1) wear smth. wear a coat (a hat, a pair of top-boots, a white waistcoat, shorts, a clean collar, a red tie, gloves, a wig, etc.) носить пальто и т.д.; ходить в пальто и т.д.; wear black (white, green, etc.) носить черное и т.д., ходить в черном и т.д.; he wears good clothes он хорошо одевается; wear a beard (a moustache, whiskers, etc.) носить бороду и т.д., ходить с бородой и т.д.; wear jewels (diamonds. a pretty brooch, a watch, rings, mourning, etc.) носить драгоценности и т.д.; wear a sword (a sabre, a cane, a pistol, etc.) ходить со шпагой и т.д.; wear a disguise ходить переодетым2) wear smth. usually in the Continuous be wearing a new dress (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc.) быть в новом платье и т.д., быть одетым в новое платье и т.д.; he was wearing all his medals (a gold ring, a wreath of flowers, a blue suit, etc.) на нем были все его медали и т.д.3) wear smth. wear a troubled (a sour, a discontented, a neglected, etc.) look иметь встревоженный и т.д. вид, выглядеть взволнованным и т.д.; wear a [pleasant] smile [приятно] улыбаться; his features wear a harassed (rueful, sad, etc.) expression у него измученное и т.д. лице; wear a face of joy сиять от радости; wear an air of sadness выглядеть грустным; he wears an air of triumph /a triumphant air/ у него победоносный вид; the students wore an air of relief when the exams were over студенты вздохнули с облегчением, когда кончились экзамены; the world begins to wear a different aspect мир стал другим; this action wears two faces у этого поступка есть две стороны4) wear smth. wear one's socks (one's shoes, one's coat, etc.) износить носки и т.д.; I have worn my boots я сносил сапоги; the constant flow of water has worn the stones своим течением вода отшлифовала камни4. IV1) wear smth. at some time always (seldom, never, every day, habitually, invariably, etc.) wear jewels (a coat, black shoes, etc.) всегда и т.д. носить драгоценности и т.д.2) wear smth. at some time what dress are you going to wear tonight? в каком платье вы будете сегодня вечером?, какое платье вы наденете сегодня вечером?3) || wear one's years /one's age/ well хорошо сохраниться, выглядеть моложе своих лет5. VI1) wear smth. in some state wear one's hair long (short) носить длинные (короткие) волосы; wear one's dresses long носить длинные платья2) wear smth. to some state wear smth. smooth отшлифовать /отполировать/ что-л.; wear a surface flat сделать поверхность плоской, стесать поверхность; wear one's coat (a garment) threadbare /thin/ обтрепать /износить/ пальто (одежду)6. IXwear smth. in some state wear one's sleeves rolled up (one's collar turned up, one's hat pulled down, etc.) ходить с засученными рукавами и т.д.; wear one's hair waved носить завивку, завиваться; wear one's hair parted in the middle носить волосы на прямой пробор7. XI1) be worn this suit may be worn этот костим еще можно носить /надевать/; my dress is not fit to be worn мое платье уже нельзя носить; these gloves look as if they had already been worn у этих перчаток поношенный вид /такой вид, словно их уже носили, надевали/; be worn in some manner member's badges must be worn visibly членские значки надо носить так, чтобы их было видно; be worn somewhere a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left hand (rubber shoes are worn over shoes, etc.) обручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки и т.д.; jewels are worn in pins булавки для галстука часто украшают бриллиантами; the tuxedo coat is often worn to the theatre в театр часто ходят в смокинге; it is much worn in Paris это модно в Париже; be worn at some time this style is much worn now (this year, etc.) этот фасон сейчас и т.д. очень моден2) be worn the inscription has been worn надпись стерлась /стерта/; be worn to some state be much /badly/ worn быть сильно потрепанным /поношенным/; be worn to bits /to ribbons, to rags and tatters/ износиться [до дыр], истрепаться: he was worn to a shadow от него осталась одна тень; be worn by /with/ smth. the rock is worn by waves скала отшлифована волнами и т.д.: stones are worn with rain камни отполированы /отшлифованы/ дождями; the steps are worn by many feet (by the thousands of people who had used them, etc.) ступени истерлись от бесконечного по ним хождения и т.д.: books are worn with too frequent handling книги зачитаны /истрепаны/; he is worn by hard work (by toil and travel, with care, with care and anxiety, etc.) он утомлен /изнурен/тяжёлой работой и т.д.; be worn somewhere a path (a track, etc.) is worn across the field через поле протоптана дорожка и т.д.: the gloves are worn at the fingertips кончики пальцев у перчаток истрепались /разорвались/8. XVwear to some state wear smooth сглаживаться, становиться гладким [от употребления]; wear threadbare окончательно износиться; wear ragged истрепаться в клочья; wear white вытереться до основания; this coin has worn thin эта монета истерлась; his hair is wearing thin у него редеют волосы; my patience is wearing thin мое терпение кончается /на пределе/9. XVIwear for some time wear for years (for a short time, etc.) быть прочным в виске в т.д.; wear (in)to smth. wear into holes износиться до дыр; wear to ribbons /to shreds, to rags/ превратиться a лохмотья, истрепаться10. XXI11) wear smth. on (in, at, etc.) smth. wear a ring on one's finger (a flower in one's buttonhole, nothing on one's head, etc.) носить кольцо на пальцем т.д.; wear shoes on one's feet ходить в ботинках; wear gloves on one's hands носить перчатки; wear smth. over the shoes (with a costume, in bed, etc.) надевать что-л. на ботинки и т.д.; wear a sword at one's side быть при шпаге; wear one's arm in a sling ходить с рукой на перевязи; she wears a red band on her coat sleeve (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc.) у нее на рукаве красная повязка и т.д.; wear one's hair in a braid (in a knot, in curls, etc.) носить косы и т.д.; wear smth. with smth. he wore his honours with modesty несмотря на то, что он был в почете, он держался скромно; wear one's fame with dignity достойно нести бремя славы2) wear with. (in)to smth. wear one's shoes (one's coat, etc.) into holes износить ботинки и т.д. до дыр; wear one's trousers into bagginess доносить брюки до того, что они висят мешком; wear clothes to rags /to ribbons, to shreds/ носить одежду, пока она не превратится в лохмотья; wear smth. in (across, etc.) smth. wear a hole in one's shoes (in one's trousers, in the paper with an eraser, etc.) протереть дыру в ботинке и т.д.; wear a path /а track/ across a field протоптать /проложить/ тропинку через поле; а rope at last wears a groove in a stout stanchion канат в конце концов протрет в столбе желобок; wear smb. to smth. wear oneself to death замотаться /устать/ до смерти11. XXIV1wear smth. as smth. wear smth. as a badge (as an ornament, etc.) носить что-л. как значок и т.д., в качестве значка и т.д.
См. также в других словарях:
Нефть в быту — Все, что мы делаем каждый день, так или иначе связано с предметами и веществами, для производства которых используют нефть. И пластмассы (легко формуемые полимерные материалы, синтезируемые из мономеров, получаемых на нефтехимических… … Нефтегазовая микроэнциклопедия
ОБУВЬ — служит для защиты ног (ступни и голени) от механических повреждении, про мачивания и охлаждения. Гигиенические требования, предъявляемые к О. заключаются в том, что: 1) О. не должна препятствовать естественному развитию стопы и должна… … Большая медицинская энциклопедия
Веймарская Республика — Германская империя Deutsches Reich … Википедия
Веймарская республика — Веймарская республика, Германское государство Deutsches Reich ← … Википедия
Ваймарская республика — Германская империя Deutsches Reich … Википедия
Ваймарская Республика — Германская империя Deutsches Reich … Википедия
Веймаровская республика — Германская империя Deutsches Reich … Википедия
Романовская порода — Романовская порода грубошёрстная порода овец шубного направления продуктивности. Содержание 1 История … Википедия
ТЕКСТИЛЬ — текстильные изделия и ткани из гибких, мягких волокон, изготавливаемые обычно из пряжи на ткацком станке. Слово текстиль производное от латинского textere, что означает плести, переплетать. Хотя ткачество наиболее распространенный способ… … Энциклопедия Кольера
РОМАНОВСКАЯ ПОРОДА — овец, грубошёрстная , шубного направления. Выведена в 18 в. крестьянами приволжских р нов Ярославской губернии отбором и подбором лучших по шубным качествам местных сев. короткохвостых овец. Назв. получила от места первоначального распространения … Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь
апломб — а м. aplomb m. 1. Вес, положение. Дурная репутация Селивана давала мне большой апломб между пансионскими товарищами. Лесков 8 29. Получив такой прочный апломб на сцене и за кулисами, юная дочь Терпсихоры, конечно, не могла иметь соперниц.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка